Aucune traduction exact pour نموذج التابع

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe نموذج التابع

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le « Comité de l'ONU » constitué par l'Association a fourni documents éducatifs et formation à des étudiants conseillers dans des établissements scolaires locaux (de 2004 à 2006).
    وقدمت لجنة الأمم المتحدة النموذجية التابعة للرابطة مواد تعليمية وتدريباً لموجهي الطلبة في المدارس المحلية (2004، و2005، و2006).
  • Une équipe européenne procède actuellement à la mise à jour du Modèle de référence des météoroïdes et débris spatiaux dans l'environnement terrestre (MASTER) de l'ESA, dans le cadre d'un contrat avec l'Agence.
    يقوم فريق أوروبي حالياً بتحسين النموذج المرجعي للنيازك والحطام الفضائي في بيئة الكرة الأرضية (نموذج “ماستر”) التابع للإيسا، وذلك بموجب عقد من الإيسا.
  • La position de la Sous-Commission vis-à-vis de la réforme, telle que résumée dans le texte joint en annexe à la décision 2005/114, est que l'existence d'un organe collégial d'experts indépendants - subsidiaire du Conseil des droits de l'homme envisagé − demeure nécessaire.
    ويتمثل موقف اللجنة الفرعية إزاء الإصلاح، كما يرد موجزاً في المرفق بالمقرر 2005/114، في استمرار الحاجة إلى هيئة خبراء جماعية مستقلة ونموذجية - تكون تابعة لمجلس حقوق الإنسان المقترح.
  • Le modèle de prestation de services techniques par le biais de centres collaborateurs utilisé à l'OMS fournit des informations sur les moyens dont on peut se servir pour évaluer la candidature d'une institution.
    إن نموذج المركز المتعاون التابع لمنظمة الصحة العالمية لتقديم الخدمات التقنية يعطي معلومات عن الطرق الممكنة للتقييم المؤسسي لكي يصبح مركزاً إقليمياً.
  • La WAWOFA est un très bon exemple à imiter de concertation et de collaboration d'une communauté vers un but commun.
    وفي الواقع، إن نموذج هذه الرابطة الفرعية التابعة لرابطة الريفيات جدير بتقليده، إذا أمكن لمعظم منظمات المجتمع المدني أن تنضم كمجموعة وتعمل على تحقيق غاية مشتركة.
  • Les institutions spécialisées des Nations Unies, la coopération technique internationale, certaines stratégies nationales de développement local et régional, ainsi que de nombreuses organisations de la société civile adoptent maintenant ce modèle.
    وتنتهج هذا النموذج الآن الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، ومؤسسات التعاون الفني الدولي، وبعض الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المحلية والإقليمية، فضلاً عن العديد من المنظمات المدنية.
  • Une force spéciale pilote composée d'équipes de la cellule militaire du renseignement et d'équipes de la police des frontières a participé à un exercice international-bilatéral dans les eaux nationales croates de la mer Adriatique (SEARCHEX).
    وشاركت فرقة عمل نموذجية مكونة من أفرقة تابعة للاستخبارات العسكرية وأفرقة ميدانية تابعة لشرطة الحدود، في مناورة بحرية ثنائية - دولية في المنطقة الكرواتية من البحر الأدرياتيكي (SEARCHEX).
  • Les accords devraient spécifier que les conditions de détention des personnes arrêtées et détenues par les forces de la Coalition et la FIAS doivent être conformes au droit international concernant les conflits armés et l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, et qu'elles devraient être soumises à un contrôle international conformément aux Conventions de Genève et à un contrôle national conformément à la Constitution et à la législation afghanes.
    وينبغي أن تحدد الاتفاقات ظروف احتجاز الأشخاص المعتقلين من قبل قوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وفقا للقانون الدولي للصراع المسلح والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التابعة للأمم المتحدة، وينبغي الإشراف عليها إشرافا دوليا وفقا لاتفاقيات جنيف والإشراف عليها على الصعيد الوطني وفقا لدستور أفغانستان وقوانينها.
  • L'article 5 du règlement intérieur provisoire prévoit la constitution, au début de la Conférence, d'une commission de vérification des pouvoirs comprenant neuf membres.
    تنص المادة 5 من النظام الداخلي المؤقت على أن تشكَّل في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء، كما تنص على أن يُستند في تكوينها إلى نموذج لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها العادية (الستين) الحالية.
  • La Loi type a également été adoptée par Guernsey (Electronic Transactions (Guernsey) Law 2000), Jersey (Electronic Communications (Jersey) Law 2000) et l'île de Man (Electronic Transactions Act 2000), dépendances de la Couronne britannique; dans le territoire britannique d'outre-mer des Bermudes (Electronic Transactions Act 1999); les îles Cayman (Electronic Transactions Act 2000); les îles Turques-et-Caïques (Electronic Transactions Ordinance 2000); et la Région administrative spéciale chinoise de Hong Kong (Ordonnance No. 1 de 2000 relative aux transactions électroniques).
    كما اعتُمِد القانون النموذجي في أقاليم تابعة لتاج المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، هي بايليويك أوف غيرنسي (قانون (غيرنسي) للمعاملات الإلكترونية لعام 2000)، وبايليويك أوف جيرسي (قانون (جيرسي) للخطابات الإلكترونية لعام 2000) وجزيرة مان (قانون المعاملات الإلكترونية لعام 2000)؛ وفي ثلاثة من أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، هي برمودا (قانون المعاملات الإلكترونية لعام 1999)، وجزر كايمان (قانون المعاملات الإلكترونية لعام 2000) وجزر تركس وكايكوس (قانون المعاملات الإلكترونية لعام 2000)؛ وفي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الصين (قانون المعاملات الإلكترونية (2000)).